Keine exakte Übersetzung gefunden für متغير محلي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch متغير محلي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Changements dans le rôle des autorités locales
    جيم - الدور المتغير للسلطات المحلية
  • L'importance relative de la dette est calculée par rapport à des variables clefs telles que le produit intérieur brut (PIB), les recettes tirées des exportations et les recettes fiscales.
    وتُقاس نسبة الدين في ضوء متغيرات رئيسية مثل الناتج المحلي الإجمالي وحصائل التصدير والإيرادات المالية.
  • Ces stratégies devraient avoir une certaine souplesse pour pouvoir être adaptées à des conditions changeantes et à des situations régionales et locales différentes.
    وهذه الاستراتيجيات ينبغي أن تكون مرنة، بحيث تستجيب للأحوال المتغيرة، ولمختلف الظروف الإقليمية والمحلية.
  • Ces domaines sont liés les uns aux autres et les politiques formulées doivent être adaptées à l'évolution de la conjoncture interne et externe.
    وتلك المجالات وثيقة الترابط ويتعين أن تتناسب السياسات المصاغة مع الظروف المحلية والخارجية المتغيرة.
  • Il examine l'évolution du rôle des dirigeants locaux au cours de cette transition et, à l'aide d'entretiens, tente de comprendre les raisons pour lesquelles ils passent de la violence à la recherche de la paix dans leur rôle et leur comportement et de voir si ces changements s'effectuent selon des schémas repérables et quels en sont les facteurs.
    ويبحث المشروع في الأدوار المتغيرة للقادة المحليين، في هذه المرحلة الانتقالية، ويحاول من خلال إجراء مقابلات معهم فهم الدوافع التي تقف وراء التغير في أدوارهم، وسلوكهم، من العنف إلى السلام.
  • S'il existe déjà un climat favorable aux affaires et une infrastructure physique et sociale locale qui facilite l'existence d'externalités et d'une structure d'appui, des mesures bien ciblées, telles que la création de centres de recherche et de formation, des instituts de contrôle de la qualité et des offices de promotion des exportations peuvent également stimuler l'apprentissage interactif, la circulation des connaissances et l'innovation.
    وفضلا عما تنطوي عليه التدابير المركزة من تهيئة بيئة صحية للأعمال التجارية وهياكل أساسية مادية واجتماعية محلية تيسر توليد عوامل خارجية مشتركة وهيكل داعم، فإنها قد تحفز أيضا على التعلم التفاعلي ، وتدفق المعرفة والابتكار. ومن ثم قد تتفاعل مجموعة متغيرات على المستويين المحلي والكلي بما يولد مجموعات ناجحة.
  • Le nouveau Groupe du Golfe permettrait de faire face au large éventail de problèmes posés par la fluidité de la politique intérieure et à l'influence naissante du Conseil de coopération du Golfe, d'en suivre les activités et celles d'autres initiatives régionales et de renforcer les capacités du Département des affaires politiques dans cette région mal desservie.
    سيمكّن إنشاء وحدة الخليج من معالجة المجموعة الواسعة من القضايا النابعة من السياسات المحلية المتغيرة، والتعامل مع التأثير والأنشطة المستجدة لمجلس التعاون الخليجي والمساعي الإقليمية الأخرى المبذولة، وتعزيز قدرة إدارة الشؤون السياسية في هذه المنطقة التي لا تقُدّم لها خدمات كافية.
  • Les États parties sont encouragés à se fonder sur les croyances et les connaissances concernant la petite enfance, en tenant compte de la situation au plan local et de l'évolution des pratiques, et à respecter les valeurs traditionnelles pour autant que celles-ci ne soient pas discriminatoires (art. 2 de la Convention), ne portent pas préjudice à la santé et au bien-être des enfants (art. 24, par. 3) et ne soient pas contraires à leur intérêt supérieur (art. 3).
    وتشجَّع الدول الأطراف على الاعتماد على المعتقدات والمعارف المتعلقة بالطفولة المبكرة بطرقٍ تكون مناسبة للظروف المحلية والممارسات المتغيرة، وتحترم القيم التقليدية بشرط ألا تكون هذه القيم تمييزية (المادة 2 من الاتفاقية) ولا ضارة بصحة الأطفال ورفاههم (المادة 24-3)، ولا تتعارض مع مصالح الطفل الفضلى (المادة 3).
  • Il propose les moyens d'adapter les politiques à l'évolution de la conjoncture interne et externe, d'étayer les capacités des pays en développement à anticiper les répercussions des politiques macroéconomiques et commerciales, tout en renforçant leurs capacités institutionnelles à bien comprendre la signification des obligations et processus internationaux, et de mettre ces pays en mesure de participer activement aux prises de décision au niveau mondial.
    ومضى يقول إن محور التقرير المطروح للنظر يتمثل في أثر العوامل الخارجية على قدرة صنع السياسات المحلية، وإن التقرير يقترح سُبلاً لتكييف السياسات حسب الظروف المحلية والخارجية المتغيرة لدعم القدرات لدى البلدان النامية من أجل التنبؤ بالآثار الناجمة بالنسبة لسياسات الاقتصاد الكلي والسياسات التجارية، وتعزيز القدرة المؤسسية لدى البلدان النامية على أن تفهم بصورة كاملة الآثار المترتبة على الالتزامات والعمليات الدولية، مع تمكينها من المشاركة الفعَّالة في عمليات صنع القرار على الصعيد العالمي.